Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for choosing and purchasing the item among many. I can highly reco...
Original Texts
この度は数ある商品の中からお選びいただきありがとうございました
大変素敵な商品ですので自信を持っておすすめします
もし無事に到着しましたらご感想をいただけると嬉しいです
到着を楽しみにしていてください
以前〜〜を購入していただいた-- です。
その後~~の使い心地はいかがでしょうか?
何かお困りの事がございましたら是非気軽にいってくださいね
その後何か探している商品はありませんか?
もし探しているものがあれば、本当に良いものを日本中から見つけて参ります。
是非何でも言ってください。
大変素敵な商品ですので自信を持っておすすめします
もし無事に到着しましたらご感想をいただけると嬉しいです
到着を楽しみにしていてください
以前〜〜を購入していただいた-- です。
その後~~の使い心地はいかがでしょうか?
何かお困りの事がございましたら是非気軽にいってくださいね
その後何か探している商品はありませんか?
もし探しているものがあれば、本当に良いものを日本中から見つけて参ります。
是非何でも言ってください。
Translated by
shimauma
Thank you for choosing and purchasing the item among many.
I can highly recommend this wonderful product with confidence.
I would be very happy to hear your opinion once you have received it.
Please look forward to the arrival of the item.
I am --. You purchased ~~ from me before.
How is ~~ working out for you?
If you have any problem with it, please feel free to contact me.
Are you currently looking for anything particular?
If you are, I can find really good things for you from all around Japan.
Please do not hesitate to let me know.
I can highly recommend this wonderful product with confidence.
I would be very happy to hear your opinion once you have received it.
Please look forward to the arrival of the item.
I am --. You purchased ~~ from me before.
How is ~~ working out for you?
If you have any problem with it, please feel free to contact me.
Are you currently looking for anything particular?
If you are, I can find really good things for you from all around Japan.
Please do not hesitate to let me know.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...