Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 日本の山岳で行方不明となったスノーボードインストラクターの息子さんをもつアイルランドの小児科の看護師の苦悩と立ち向かうお話です。彼女は迅速に長野に着てこの...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , hiroshimorita , enseki ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by mook99 at 30 Jul 2017 at 11:34 1019 views
Time left: Finished

The story deals with the resilience of an Irish paediatric nurse who learns her snowboard instructor son is lost on the mountains in Japan. She has to quickly come to Nagano and deal with this family tragedy.

chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2017 at 11:54
日本の山岳で行方不明となったスノーボードインストラクターの息子さんをもつアイルランドの小児科の看護師の苦悩と立ち向かうお話です。彼女は迅速に長野に着てこの家族の悲劇と向き合わなければなりません。
mook99 likes this translation
chibbi
chibbi- over 7 years ago
2行目の着ては来てに訂正いたします。
hiroshimorita
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2017 at 12:15
物語は、日本の山中で遭難したスノーボードインストラクターの息子を調べているアイルランドの小児科の看護婦の強靭性を扱っている。彼女は、長野にすぐに行かなければならない。そして、この家族の悲劇に対処しなければならないのだった。
enseki
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2017 at 12:13
この物語が扱うのは、スノーボードのインストラクターの息子が日本の山で遭難したと知ったアイルランド人の小児科看護婦の精神的適応力だ。彼女はすぐに名古屋にいき、この家族の悲劇と向き合わなければいけない。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime