ご迷惑をおかけして申し訳有りません。
私の手元に届き次第、すぐに正しい価格で送らせてもらいます。
あるいは、全額返金もご希望に応じてさせてもらいます。
お手数ですが、ご連絡お待ちしております。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2017/07/26 23:58:33に投稿されました
I am sorry for having caused a lot of inconvenience to you.
Once it is delivered to me, I will send it for the correct price right away.
Or, I am willing to issue a full refund, if you want.
I am sorry for bothering you, but I am looking forward to your reply.
Thank you in advance.
Once it is delivered to me, I will send it for the correct price right away.
Or, I am willing to issue a full refund, if you want.
I am sorry for bothering you, but I am looking forward to your reply.
Thank you in advance.