Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご迷惑をおかけして申し訳有りません。 私の手元に届き次第、すぐに正しい価格で送らせてもらいます。 あるいは、全額返金もご希望に応じてさせてもらいます。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

masahiro_buymaによる依頼 2017/07/26 23:55:42 閲覧 1383回
残り時間: 終了

ご迷惑をおかけして申し訳有りません。

私の手元に届き次第、すぐに正しい価格で送らせてもらいます。
あるいは、全額返金もご希望に応じてさせてもらいます。

お手数ですが、ご連絡お待ちしております。
よろしくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/07/26 23:58:33に投稿されました
I am sorry for having caused a lot of inconvenience to you.

Once it is delivered to me, I will send it for the correct price right away.
Or, I am willing to issue a full refund, if you want.

I am sorry for bothering you, but I am looking forward to your reply.
Thank you in advance.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/07/26 23:57:57に投稿されました
I am very sorry for the problems caused.

I will deliver the correct price immediately.
Or, if you wish I can also make a full repayment.

I know it's a lot of trouble but I will be waiting for your reply.
Thank you very much.

クライアント

備考

できるだけ簡単な表現でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。