[日本語から英語への翻訳依頼] 未使用品、またはほとんど使用されていない商品 当時の貴重なプラモデル 箱に汚れ、破れ有り パーツの袋は未開封なので、中のパーツはしっかりと確認できていな...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん lalasax さん [削除済みユーザ] さん stellarmie さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hothecuongによる依頼 2017/07/25 23:20:58 閲覧 2375回
残り時間: 終了

未使用品、またはほとんど使用されていない商品

当時の貴重なプラモデル
箱に汚れ、破れ有り
パーツの袋は未開封なので、中のパーツはしっかりと確認できていない
外から見た所だとパーツに問題はないが、袋を開けてパーツを確認した場合、パーツに問題がある可能性もある
その事を了承してから入札をして下さい

本体のみの出品
マイク、電源コードがないので動作確認はできていない

文字が掠れているので読み取れない

私は専門家ではないので、商品を買い取った客からの情報を出品説明に記載している

リメイク用のパーツです




ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/07/25 23:29:35に投稿されました
This item is unused or almost unused.

It is a precious plastic model at that time.
There is a dirt and a breakage on the box.
As the bag of the parts is unopened, the parts inside are not confirmed securely.
From the appearance, they do not seem to have problems, but the parts might be damaged if you open the bag and inspect the parts.
Please be aware of above, and make bidding on it.

Only the main body is listed.
As the microphone and the power code do not come together with the main body, the operation check has not been done.

As the characters are blurred, you may not be able to read them.

As I am not a specialist, I have described the item listing explanation based on the information from the seller when I purchased the item.

It is the part for re-making.
lalasax
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/07/25 23:29:42に投稿されました
These are unused items or products that are rarely used.

These day, precious plastic model.
The box is dirty, there is a tear
Because the bag of the parts is unopened, we can't firmly confirm the parts inside
There are no problems with the parts as seen from the outside, but if you open the bag and check the parts, there is a possibility that the part has problems
Please bid after acknowledging that

Listing of main body only
Since there is no microphone and power cord, operation check can not be done

I can not read because the characters are blurred.

Since I am not an expert, I have listed information from customers who purchased items in the exhibition explained

It is a part to remake
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/26 00:14:24に投稿されました
Unused or Barely used products

Very valuable plastic model of the time
There are stains and tear on the box
The parts inside couldn't clearly checked as it is unopened in bag
I can't see a problem on the parts as long as I see if from outside of bag. However, if you unseal the bag and check the parts, there is a possibility that the parts have a problem.
So please keep that in your mind when you place bid.

I am only submitting the main body
I don't have microphone and power cable, So I couldn't confirm the operation.
I am not an expert so the information is from the person I bought it from.

The parts if for remakes
stellarmie
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/26 00:46:24に投稿されました
Never been used or rarely used item

A valuable plastic model at the time of purchase.
Some stains and tears on the box.
Some parts are in a factory sealed bag and cannot be checked thoroughly. Though they appear to have no problems, you may find them otherwise when you open the bag. Before you bid, please understand that the parts may not be perfect.

The item sold is the main model only and does NOT include a microphone or a power cord, which makes it impossible to test if it actually works or not.

The letters are too faded to read.

I'm no expert and all the information listed here is copied from the original owner.

They are parts for remaking.

クライアント

備考

翻訳文は敬語でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。