Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 この度はご迷惑をおかけしてすみません! 商品は本日発送しますが、この取引番号のご注文が見当たりません。 ご住所がたくさんあ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 transcontinents さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/07/21 17:54:39 閲覧 1985回
残り時間: 終了

Dear

sorry for this inconvenient!

i send you today the good item but i don't find the order with this transaction number

Please, can you give me the adress shipping because you have many adress

i wait your reply

thank you

Bob M.
Service clientèle

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/07/21 17:59:09に投稿されました
こんにちは。

この度はご迷惑をおかけしてすみません!

商品は本日発送しますが、この取引番号のご注文が見当たりません。

ご住所がたくさんあるようですので、配送先のご住所を教えていただけますか。

お返事お待ちしております。

よろしくお願いいたします。

お客様サービス担当
Bob M.
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/07/21 17:58:18に投稿されました
こんにちは。

お手数をおかけし恐縮です。

本日、この素敵な商品をお送りしようと思いますが、今回のご注文のお取り引き番号が見当たりません。

お客様はご登録の住所を複数お持ちですので、今回の商品をお送りするべき住所を教えていただけますでしょうか。

ご返信、お待ち申し上げております。

よろしくお願いします。

ボブ・M
サービス担当
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。