Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/07/21 17:58:18

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Dear

sorry for this inconvenient!

i send you today the good item but i don't find the order with this transaction number

Please, can you give me the adress shipping because you have many adress

i wait your reply

thank you

Bob M.
Service clientèle

日本語

こんにちは。

お手数をおかけし恐縮です。

本日、この素敵な商品をお送りしようと思いますが、今回のご注文のお取り引き番号が見当たりません。

お客様はご登録の住所を複数お持ちですので、今回の商品をお送りするべき住所を教えていただけますでしょうか。

ご返信、お待ち申し上げております。

よろしくお願いします。

ボブ・M
サービス担当

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/07/23 07:57:56

元の翻訳
こんにちは。

お手数をおかけし恐縮です

本日、この素敵な商品をお送りしようと思いますが、今回のご注文のお取り引き番号が見当たりません。

お客様はご登録の住所を複数お持ちですので、今回の商品をお送りするべき住所を教えていただけますでしょうか。

ご返信、お待ち申し上げております。

よろしくお願いします。

ボブ・M
サービス担当

修正後
こんにちは。

ご不便をおかけし申し訳ございません

本日、この素敵な商品をお送りしようと思いますが、のごお取り引き番号のご注文が見当たりません。

お客様はご住所を複数お持ちですので、今回お送りするべき住所を教えていただけますでしょうか。

ご返信、お待ち申しております。

よろしくお願いします。

ボブ・M
サービス担当

コメントを追加