Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for the late reply. Currently, for this item, only Small and Large...

This requests contains 95 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tani1973 , bluejeans71 , yellowtail , joeogawa ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by takemaru296 at 12 Jul 2017 at 00:21 2510 views
Time left: Finished

回答が遅くなり申し訳ありません。
現在このitemのサイズは、Small と Largeしかありません。
どちらでも対応できますので、もし購入の際は別途お知らせ下さい。
よろしくお願いいたします。

tani1973
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2017 at 00:24
I'm sorry for the late reply.
Currently, for this item, only Small and Large are available in size.
We can sell either of them. If you would like to purchase one, please let me know later.
Thank you for your understanding.
bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2017 at 00:27
I am sorry for my late reply.
The available sizes of this item now are those of small and large.
I can handle either size, so please let me know if you are interested in buying.
Thank you very much.
kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2017 at 00:25
I apologize for the late answer.
Currently we only have large and small sizes for the item.
We can accomodate you with either so if you will purchase please let us know.
Regards.
yellowtail
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2017 at 00:29
I apologize for late to answer.
The size of this item has just been stocked Small and Large.
We would like to cope it each size, so please tell us it if you want to buy.
Thank you.
joeogawa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2017 at 00:25
Apologies for the late reply.

Apparently we have only small and large size for this item.
Any of these are available so let us know if you're about to purchase.

Thank you for your attention

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime