Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Cupetinoでリビングシェアルームメートを募集しています。 仕切りカーテン有り。 専用バルコニー有り。 parking 有 家賃$550 デポジッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん elephantrans さん merose288 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 468文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

oshirichanによる依頼 2017/07/05 19:59:26 閲覧 2447回
残り時間: 終了

Cupetinoでリビングシェアルームメートを募集しています。

仕切りカーテン有り。
専用バルコニー有り。
parking 有

家賃$550
デポジット $150

De Anza collegeまで車で5分
Foothill collegeまで 車で10分
2bed1livingのアパートを4人でシェアしています。全員が学生で男性で日本人ですが、もちろん学生でない方も女性も国際的な方も大歓迎です!現入居者も大人の女性です。
シャワーとトイレは3人でシェアになります。

お気軽にお問い合わせ下さい!

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/07/05 20:07:54に投稿されました
We are looking for living share roommates in Cupertino.

With a partition curtain.
With a private balcony.
The parking lot comes together.

The rental fee: $550
The deposit: $150

5-minute drive to De Anza collage.
10-minute drive to Foothill college.
We are sharing 2 bedroom and 1 living room with 4 people. All roommates are Japanese male students, but of course we welcome anyone who is not a student, who is a female or who is not Japanese. Current residents are also adult women.
Three people will share the shower room and the toilet.

Please feel free to contact us.
merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/05 20:39:44に投稿されました
We are recruiting living share roommate in Cupetino.

Dividing-curtain
Exclusive balcony
Parking
are available.

5 minutes by car to De Anza college
10 minutes by car to Foothill college
It is a 2 beds 1 living aparment to be shared by 4 people. Every current member is Japanese male student. Of course we welcome non-student and female rommate from other countries! Current member is also adult female.
3 people are shing shower and toilet.

Please feel free do ask any question!

【設備】冷蔵庫/掃除機/コインランドリー(有料)/炊飯器/ガスコンロ/食器棚/洋服クローゼット(購入品)/部屋照明/インターネット/キッチン/電子レンジ/布団貸し/プール/ジム

【特典】即入居可/仕事場利用可/年齢制限無/2名入居可(要相談)/喫煙可(バルコニー)/預かり金無し/バイク駐輪可/自動車駐輪可

★記事を投稿している、わたしのお部屋に入っていただく形になります。わたしはあまり英語が得意でないので、お返事に時間がかかる場合がありますが
ご了承下さい。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/05 20:08:27に投稿されました
(Facility) refrigerator, cleaner, laundry(can use by payment), rice cooker, cooking heater by gas, closet for outfits (purchased item), light in the room, Internet, kitchen, electric oven, leased futon, swimming pool and gymnasium

(Special bonus) available for living immediately, work place is available, no age limit, 2 people can live (must be consulted), smoking is allowed (in balcony), no deposit and parking of motorcycle and car is available

★You are going to live in my room where the article is posted.
As I am not good at English, it might take time to reply you. I appreciate your understanding.
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/05 20:27:04に投稿されました
[Facilities] refrigerator/ vacuume cleaner/ coin-operated laundry(pay)/ rice cooker/ stove burner/ cupboard/ wardrobe(to be purchased)/ room lights/ the Internet/ kitchen/ microwave oven/ rental Japanese-style bedding/ pool/ gym

[Privilege] turnkey apartment/ usable for business/ no age limitation/ 2 people acceptable(to be consulted)/ smoking acceptable(balcony)/ no security deposit/ motorbike parking acceptable/ car parking acceptable
*You will enter my room where I am posting this article. Please accept taht I may need certain time to respond because I am not so good at English.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/07/05 20:15:46に投稿されました
[Equipment] Refrigerator / Vacuum cleaner / Coin-operated laundry (charged) / Rice cooker / Gas stove / Cupboard / Clothes closet (a purchased item) / Room lighting / Internet access / Kitchen / Microwave / Rental Futon / Swimming pool / Training gym

[Privilege] Movable now / Area for work available / Any age / 2 person together (consultation required) / Smoking allowed (in the balcony) / No deposit / Parking for motorcycle available / Car parking lot available

★ You would move to the room of mine who is posting this article, As I am not good at English very much, please note it may take a while to reply to you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。