Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Cupetinoでリビングシェアルームメートを募集しています。 仕切りカーテン有り。 専用バルコニー有り。 parking 有 家賃$550 デポジッ...

翻訳依頼文
Cupetinoでリビングシェアルームメートを募集しています。

仕切りカーテン有り。
専用バルコニー有り。
parking 有

家賃$550
デポジット $150

De Anza collegeまで車で5分
Foothill collegeまで 車で10分
2bed1livingのアパートを4人でシェアしています。全員が学生で男性で日本人ですが、もちろん学生でない方も女性も国際的な方も大歓迎です!現入居者も大人の女性です。
シャワーとトイレは3人でシェアになります。

お気軽にお問い合わせ下さい!
merose288 さんによる翻訳
We are recruiting living share roommate in Cupetino.

Dividing-curtain
Exclusive balcony
Parking
are available.

5 minutes by car to De Anza college
10 minutes by car to Foothill college
It is a 2 beds 1 living aparment to be shared by 4 people. Every current member is Japanese male student. Of course we welcome non-student and female rommate from other countries! Current member is also adult female.
3 people are shing shower and toilet.

Please feel free do ask any question!
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
468文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,212円
翻訳時間
16分
フリーランサー
merose288 merose288
Starter
私は、名古屋大学で翻訳を専攻し、文学部日本語科を卒業。民間企業で2年間の翻訳実務経験を積みました。

日本の大手企業に関して、営業部で携わったことがあ...
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する