Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。商品に含まれる椅子が、購入したときに展示されていた写真のものと合致しないので商品を返品させて頂きます。私は緑色の椅子と一緒のフィギュアが欲しか...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん yassan さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 297文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

satoshi-suwaによる依頼 2017/06/15 12:17:44 閲覧 3042回
残り時間: 終了

Hello, I was returning an item I ordered because the chair in the product did not match the picture displayed when purchasing it. I wanted the figure with a green chair but received one with a red chair. I've attached pictures of the product. Do you actually have the product with the green chair?

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/06/15 12:21:35に投稿されました
こんにちは。商品に含まれる椅子が、購入したときに展示されていた写真のものと合致しないので商品を返品させて頂きます。私は緑色の椅子と一緒のフィギュアが欲しかったのですが、受け取ったのは赤い椅子のフィギュアでした。製品の写真を添付いたします。
緑色の椅子のフィギュアを本当にお持ちなのでしょうか?
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/06/15 12:23:22に投稿されました
こんにちは。注文した商品を返却しています。その理由は、この商品の椅子は購入した時掲載されていた写真と異なるからです。緑の椅子がついたのを欲しかったのですが、受け取った品は赤い椅子がついていました。受け取った商品の写真を添付しました。緑の椅子が付いた商品をお持ちですか。
★★★★★ 5.0/1
yassan
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/06/15 12:31:10に投稿されました
こんにちは。注文した商品を返品します。製品に付属の椅子が購入時の画像に表示されていた物と違います。私が注文したのは緑の椅子が付属したフィギュアですが、届いたのは赤い椅子が付いた物でした。商品の画像を添付しておきます。緑の椅子付きの商品はありますか。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。