Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 拝啓 申し訳ないのですがご満足いただけることはできません。 これ以上の割引はできかねます。 私たちはこれ以上の割引をせずに日本の実店舗を持つパー...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 sakura_1984 さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/06/07 00:03:30 閲覧 2231回
残り時間: 終了

dear

I'm sorry but i can't give you satisfaction!

i can't make more discount!

we deal with our partner for to evit concurrency with japanese physical shop to don't make more discount

best regards

Bob M.
Service clientèle

sakura_1984
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/06/07 00:10:06に投稿されました
拝啓

申し訳ないのですがご満足いただけることはできません。
これ以上の割引はできかねます。
私たちはこれ以上の割引をせずに日本の実店舗を持つパートナーと並行してお取引をしております。

敬具

Bob M.
顧客サービス係
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/06/07 00:09:41に投稿されました
こんにちは、

ご満足いただけなくて本当に恐縮です。

これ以上のお値引きは叶いません。

値引きし過ぎることのないよう、日本にある実店舗との同時併売を避け、弊社は取引先と商いを行っています。

よろしくお願いいたします。

ボブM.
顧客サービス担当
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。