Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I apologize for not being able to send tem while you were looking forward to ...

This requests contains 92 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , smile-jp ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by takemaru296 at 04 Jun 2017 at 21:39 1905 views
Time left: Finished

temの到着を楽しみにお待ちいただいたにもかかわらず、送ることが出来ず誠に申し訳ありません。
トラブルがあってまだ発送できません。ただちに全額返金いたします。
誠に申し訳ありませんでした。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2017 at 21:41
I apologize for not being able to send tem while you were looking forward to receiving it.
There is a trouble and I cannot send it yet. I will make full refund immediately.
I deeply apologize for this.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2017 at 21:43
I am very sorry for not having able to send the item to you in spite that you have been looking forward to the arrival of the item.
Since there was some trouble, I cannot ship it to you yet. I will issue a full refund immediately.
I am really sorry about that.
smile-jp
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2017 at 21:44
I am sorry that I haven't sent you tem even though you have been looking forward to get it.

I haven't sent you it yet because of a trouble. I'll refund you right away.
I am so sorry for everything.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime