Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] (iii) access or search or attempt to access or search the Services by any me...

This requests contains 545 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , supersonic_1988 , inddae_28 ) and was completed in 2 hours 6 minutes .

Requested by uchiyama1005 at 31 May 2017 at 18:51 2619 views
Time left: Finished

(iii) access or search or attempt to access or search the
Services by any means (automated or otherwise) other than through our
currently available, published interfaces that are provided by JaBuzz.com
(and only pursuant to those terms and conditions), unless you have been
specifically allowed to do so in a separate agreement with JaBuzz.com
(NOTE: crawling the Services is permissible if done in accordance with the
provisions of the robots.txt file, however, scraping the Services without the
prior consent of JaBuzz.com is expressly prohibited);

elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2017 at 20:57
(iii)貴殿がJaBuzz.comとの別の契約で許可されている場合を除く、JaBuzz.comの使用可能な、JaBuzz.comによって提供され公になっているインターフェース(及びこれらの取引条件に準拠した)以外の如何なる方法(自動化されているもの他)による"Services"へのアクセスや検索またはアクセスや検索の試み
(注:「robots.txt file」に従ってなされていれば”Services”の巡回は許容される。しかし乍ら、JaBuzz.comの事前の同意なしの"Services"の切り抜きは明確に禁止されている。 )
★★★★★ 5.0/1
supersonic_1988
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2017 at 19:40
(iii)JaBuzz.comがこれらの契約とは別途に許可した特例発信者以外のアクセス、検索、またはどんな事象であれJaBuzz.comが提供する(そして唯一の契約条件に従われる)最新承諾された公共的に相互作用されるサービスへのアクセス、検索を試みること(自動的またはその他)。
(メモ:もし、robots.txtに従い供給され、定期的にサービスを巡回することは許諾される、しかしながら、前述のJaBuzz.comのコンテンツを剥離することは明確に禁ず)
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime