Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 31 May 2017 at 19:40
(iii) access or search or attempt to access or search the
Services by any means (automated or otherwise) other than through our
currently available, published interfaces that are provided by JaBuzz.com
(and only pursuant to those terms and conditions), unless you have been
specifically allowed to do so in a separate agreement with JaBuzz.com
(NOTE: crawling the Services is permissible if done in accordance with the
provisions of the robots.txt file, however, scraping the Services without the
prior consent of JaBuzz.com is expressly prohibited);
(iii)JaBuzz.comがこれらの契約とは別途に許可した特例発信者以外のアクセス、検索、またはどんな事象であれJaBuzz.comが提供する(そして唯一の契約条件に従われる)最新承諾された公共的に相互作用されるサービスへのアクセス、検索を試みること(自動的またはその他)。
(メモ:もし、robots.txtに従い供給され、定期的にサービスを巡回することは許諾される、しかしながら、前述のJaBuzz.comのコンテンツを剥離することは明確に禁ず)
Reviews ( 1 )
original
(iii)JaBuzz.comがこれらの契約とは別途に許可した特例発信者以外のアクセス、検索、またはどんな事象であれJaBuzz.comが提供する(そして唯一の契約条件に従われる)最新承諾された公共的に相互作用されるサービスへのアクセス、検索を試みること(自動的またはその他)。
(メモ:もし、robots.txtに従い供給され、定期的にサービスを巡回することは許諾される、しかしながら、前述のJaBuzz.comのコンテンツを剥離することは明確に禁ず)
corrected
(iii)JaBuzz.comとの別途の契約で特例としてそう許可されている場合を除いて、JaBuzz.comが提供する現在利用可能な公開のインターフェースによる以外の、(自動的またはその他の)いかなる手段であれ、アクセスや検索、またはアクセスや検索を試みること。
(メモ:サービスの巡回は、もしrobots.txtの条項に従ってなされる場合は許諾されるが、事前にJaBuzz.comの同意なくこすり取ることは明確に禁じられている。);
This review was found appropriate by 0% of translators.