Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If you do not need the model A, cancel your order in the page X. We were ab...

This requests contains 153 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , ayamari , dentetu ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by rockey at 09 Oct 2011 at 21:17 1368 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

型番Aの時計が必要無いのであれば、Xの画面から注文をキャンセルしてください。
2回目の発送処理は、ぎりぎり止めることができました。

型番Bの時計が必要であれば、新たに商品ページから注文を行なってください。

また、新たに型番Cの時計を注文いただきましたが、こちらは発送しても良いですか?

念のため確認させてください。

[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2011 at 21:34
If you do not need the model A, cancel your order in the page X.
We were able to cancel the shipping of the second one in the last minute.

If you need the model B watch, please place a new order from the item page.

You have ordered the model C, and is it all right for you we go forward and ship it out?

Please let us confirm just in case.
zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2011 at 21:31
Please cancel your order on the page of “X,” if you don’t need the item number “A” watch.

We managed to stop the second shipment at the last minute.

And if you need the item number “B” watch, please kindly make a purchase on the product page once again.

Plus, as to the item number “C” watch that you have recently purchased, is it O.K. for us to ship it out? We just want to make sure whether or not it is OK for us to ship it out now before we actually make the shipment.

Thank you.
dentetu
Rating
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2011 at 21:28
Please cancel the order in the X screen if the Model A clock is not necessary.
It was able to stop the second shipment at a tight time.

Please order the Model B clock in the new items page if it is necessary.

May I send the Model C clock as you have ordered it?

I just to confirm all the items in order to make sure.
ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2011 at 21:29
If you do not need the A type clock, please cancel the order through the screen of X.
It is tight to stop the second shipment processing.
If you want to perchase the the B type clock, please order it newly from the product page.
In addition, you have already ordered a C type clock newly, shall I send it to you?
I just want to confirm it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime