Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Currently I am applying the service of A, but I have not started to input yet...

This requests contains 162 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by hideeaki at 23 May 2017 at 22:20 1623 views
Time left: Finished

いまAのサービスを申し込んでいるのですが、まだ入力開始されていません。
このAのサービスを一時停止し、Bを申し込みますので、先にBの入力を開始することはできますか?
大丈夫なようでしたら、すぐにBのサービスを申しこみ入金しますのでお返事ください。
Aのサービスの開始は、改めてこちらからご連絡します。
お返事よろしくお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 May 2017 at 22:26
Currently I am applying the service of A, but I have not started to input yet.
As I will pause the service of A and will apply for B, can I start to input for B first?
If I can, I will apply for B right away and will make payment. So I would appreciate if you can reply to me.
I will let you know when the service of A would be started from our side later.
I look forward to your reply.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 May 2017 at 22:28
I've applied for service A now, but it has not been entered yet.
I will stop this service A temporarily and apply for B, so is it possible to start entering B first?
If it works, I will immediately apply for service B and make payment, so please kindly get back to me.
I will later inform you about starting service A.
Thank you in advance for your kind reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime