Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] きれいなPaintedPony毛布は、クラシックなアメリカ原住民の模様で、バラ色とピンクの色調で、花束のブーケやもちろん跳ね馬も入った模様です。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gloria さん kaory さん monagypsy さん yakuok さん henno さん ayamari さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 11件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 892文字

shinsukeによる依頼 2011/10/06 20:54:51 閲覧 2615回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Made from the same fabric as our Eagle Rock Saddle Blanket, these pillows will energize a room or favorite chair. The patterns incorporate colors and patterns inspired by the American Southwest and weaving traditions of the area's Native Americans.

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 21:24:06に投稿されました
当社のイーグルロックサドルブランケットと同じ生地から作られたこのクッションを置くと、部屋やお気に入りの椅子が一段と際立ちます。その柄にはアメリカの南西部を思い起こさせたり、ネイティブアメリカンの伝統的な編み方をイメージした色やデザインがあります。
★★★★☆ 4.0/1
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 21:23:48に投稿されました
当社のイーグルロックサドルブランケットと同じ素材でできているこの枕はお部屋やお気に入りのイスにエネルギーを与えてくれます。色とパターンはアメリカ南西部とその地区のネイティブアメリカンの織物の伝統にインスパイアされたものです。
ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 21:08:57に投稿されました
我々のイーグル・ロック・サドル・ブランキートと同じファブリックから作られて、これらの枕は部屋または大好きな椅子に使えます。カラーを含むパターンは、アメリカの南西とアメリカインディアンの編む伝統の影響を受けました。

原文 / 英語 コピー

Chief's Road depicts the Milky Way, or "Chief's Road", with the Big Dipper and North Star. Below is a row of lodges, representing Mother Earth. Everything inside signifies the Creator's children.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 21:16:20に投稿されました
「チーフの道」は天の川、あるいは「チーフの道」を描いたもので、北斗七星と北極星も描かれています。下の模様は並ぶロッジで、母なる大地を表しています。ここに描かれている全てが創造者の子どもたちであることを意味しています。
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 22:11:55に投稿されました
チーフロードの作品には、天の川、または、"チーフロード" が描かれていて、北斗七星と北極星がモチーフになっています。星の下には、ロッジの数々が列を成し、母なる大地を描き出しています。描き出されているものは全て、創造者である神とその子供たちを表しています。
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
yakuok- 約13年前
@shinsuke 評価、ありがとうございました!
henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/07 06:30:22に投稿されました
「Chief's Road」は天の川あるいは「族長の道」を意味しており、北斗七星と北極星があしらわれています。並んだ山小屋の下には母なる地球が描かれています。内側にある全部が制作者の子供たちを示しています。
ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 21:18:35に投稿されました
チーフの道は天の川たは北斗七星と北極星がある「チーフの道」を表しています。その下は、列のロッジ、こらは母親としての地球を表します。中のすべてのものは、創造主の子供たちであるの意味を示しています。
★★★★☆ 4.0/1
原文 / 英語 コピー

A rendition of Pendleton'sR Lone Tree pattern made just for the rocking horse crowd. The Cody jacquard crib blanket rounds up a herd of cattle brands and cowpokes in a whimsical lariat border. In scarlet or aqua to bring colorful, imaginative, back-at-the-ranch style to nursery or playground.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 22:31:00に投稿されました
ペンドルトンの Lone Tree パターンの描画は、揺り木馬ファンのために作られました。この Cody Jacquard Crib ブランケットは、素牛の群れとカウボーイを幻想的な投げ縄のボーダーで囲んでいます。緋色とアクアブルーのカラリングで、カラフルで幻想的な牧場のイメージを育児部屋や子供たちの遊び場に広げます。

ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 21:50:06に投稿されました
ペンドルトン・ローン・トリー・パターンの表現は、ちょうど揺り木馬の人たちに向かっています。このコーディ・ジャカード・ベビーベッド毛布は、群の牛ブランドと気まぐれなラリアット境界のカウボーイの模様があります。真っ赤色と浅いピンク色は、苗木畑またはプレイグランドの背景に多彩な、想像的な牧場スタイルを増やします。

原文 / 英語 コピー

The pretty Painted Pony blanket is a classic Native American pattern made with shades of rose and pink, bouquets of posies and, of course, prancing ponies.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 21:52:13に投稿されました
きれいなPaintedPony毛布は、クラシックなアメリカ原住民の模様で、バラ色とピンクの色調で、花束のブーケやもちろん跳ね馬も入った模様です。
★★★★☆ 4.0/1
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 21:09:52に投稿されました
かわいい子馬の絵が描かれたブランケットはクラシックネイティブアメリカン柄で、ローズ色とピンク色の2段シェード、花束、そして跳ねる子馬が描かれています。
★★★★☆ 4.0/1
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 21:57:17に投稿されました
可愛らしい仔馬が描かれたブランケットは、ローズ色とピンクの花束と、もちろん踊りはねている仔馬の由緒あるネイティブアメリカンの模様です。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

※文章はですます調でお願いいたします。※

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。