Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 明確な根拠が無く、検査をしている場合があります 営業部が製品導入時に検査要否の判断を行っています 不適合発生リスクを考慮せず、全数検査が必要と言う判断...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん dentetu さん haru さん ayamari さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

zimohによる依頼 2011/10/05 13:32:34 閲覧 2530回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

明確な根拠が無く、検査をしている場合があります
営業部が製品導入時に検査要否の判断を行っています
不適合発生リスクを考慮せず、全数検査が必要と言う判断をしていました

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/05 13:45:53に投稿されました

In some cases no clear evidence is obtained, so we do examination for such cases.
The business department decide whether to apply examination or not when products come in.
We did not consider the risk of occurrence of nonconformity, and decided that all items should be examined.
dentetu
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/05 13:58:05に投稿されました
Sometimes we will check it without any confirm reason.
Sales department will judge if it should be checked when the production stocks.
All were judged to have necessary to be checked without considering any risk.
haru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/05 14:09:30に投稿されました
The test may be done without unequivocal reasons.
The marketing department conclude for necessity of the test at the time of item introduction.
We conclude to need test for all without considering risk of incompatibility.
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/10/05 13:48:16に投稿されました
There is a situation that the product could be inspected without clear grounds.
Sales department judges if it is necessary to check the product during stocking.
Disregar the incompatible outbreak risk, an examination for all quantity was said to be necessary.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。