Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you. If you have any concerns regarding Japan or CASIO watches, please ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gonkei555 , tomoko16 ) and was completed in 1 hour 13 minutes .

Requested by rockey at 05 Oct 2011 at 00:34 1166 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

ありがとう。日本やCASIOの時計ついて気になることがあれば、いつでも連絡してください。
今国内の時計職人に捜索を依頼しています。彼らのアドバイスによると、古物商やオークションで入手したほうが良いようです。この予算はリーズナブルだと私は思います。ただ、供給が少ないので、どれだけの期間で入手できるかが気になるところです。
えっUAEではお弁当を食べるのかい?それに枝豆も食べるなんて、通だねー。
もちろんOKですよ。どんなアニメでも私にお任せ下さい。ここ東京には豊富な在庫がある。

tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2011 at 01:16
Thank you. If you have any concerns regarding Japan or CASIO watches, please let me know. Currently I am asking a watch maker to investigate. According to them, it's better to purchase from auctions or antique dealers. I think this budget is reasonable but as the number is limited, I wonder how long it takes to get it.
Do you eat lunch box in UAE? You are a gourmet to eat Edamame!
Of course it's fine, any animation is fine by me. We have an extensive collection in Tokyo.
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2011 at 01:38
Thanks. Please feel free to contact me anytime when you have questions regarding Japan or CASIO watches. Currently, I'm asking watch craftsmen in Japan to investigate regarding your request. They told me that you have a better chance finding it in antique stores or auctions. Your budget sounds reasonable. One thing I'm concerned about is that it may take a while to get it since the supply is limited.
Wow, you eat bento at UAE? And edamame? Such a connoisseur you are!
Of course, it's OK. You can ask me about any anime. We've got plenty of them here in Tokyo.
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2011 at 01:46
Thank you. Please contact me any time if you have any questions about Japan or CASIO watches.
I have asked a Japanese watch craftsman to investigate. His advice is that it would be better to obtain one from a second hand dealer or at an auction. I think that your budget is fairly reasonable. However, as it is in short supply, I am worried about how long it would take to get one.
Wow, so you eat bentos at UAE? And you eat edamame as well, that's neat.
Of course it's ok. You can trust me to deal with any anime. There is plenty of stock here in Tokyo.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime