[Translation from Japanese to English ] There is not much to speak, this is the 3rd round. Sagittarius is usually tr...

This requests contains 144 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , aya77 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 May 2017 at 18:51 974 views
Time left: Finished

あんまり言う事が無くなってきました第3弾。
射手座という普段であれば大体良い扱いをされる星座が単一技扱いになっているのは珍しいところ。
しかしセットには毎回12星座が入っていますが、もしかすると「黄道12星座の〇〇〇だけ欲しい/自分の星座だけとりあえず欲しい」という需要に対応しているのかな。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 May 2017 at 18:56
There is not much to speak, this is the 3rd round.
Sagittarius is usually treated well but treated as a unique one is rare.
However, there are 12 constellations in the set, by any chance they sell to people who want only "ecliptic 12 constellations or only their own constellation.
aya77
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 May 2017 at 19:07
I do not have saying something third round
It is rare Sagittarius is treated by singularity because usually it is treated as ”good”
but the set includes 12 asterisms every time. Possibly it copes with the require which is " I want only ○○○ out of 12 asterisms" " I want my asterism tentatively"

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime