[日本語から英語への翻訳依頼] 迅速に対応していただきありがとうございます。 この度はご迷惑をおかけして大変申し訳ございませんでした。 今後このような事が無いよう最善を尽くして参ります。...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

sugawara-hiroyukiによる依頼 2017/05/15 18:49:39 閲覧 5199回
残り時間: 終了

迅速に対応していただきありがとうございます。
この度はご迷惑をおかけして大変申し訳ございませんでした。
今後このような事が無いよう最善を尽くして参ります。
また何かあれば、いつでもご連絡お待ちしております。
今回は本当に申し訳ございませんでした。
そしてありがとうございました。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/05/15 18:51:36に投稿されました
Thank you for your quick support.
I am really sorry for having caused any inconvenience to you.
I will do my best to avoid such thing again in the future.
If you have any concern again, please feel free to contact me.
I am really sorry this time.
And I appreciate your patience.
sugawara-hiroyukiさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/05/15 18:51:56に投稿されました
Thank you for handling so quickly.
I am sorry for the inconvenience this time.
I will try my best not to have such an issue in the future.
If you want anything, I look forward to dealing with you.
I am really sorry again.
And thank you.
sugawara-hiroyukiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。