翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/05/03 00:19:21

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Dear

until now, all your orders has been sending at your adress!

only the last order i can send at the good adress!!

i'm sorry for this confusion!

日本語

こんにちは。

これまで、あなたからの注文のすべては、あなたの住所にお送りしてまいりました。

前回の注文だけがご指定の住所にお送りできることになりますね。

混乱してしまい申し訳ありませんでした。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/05/04 06:03:34

元の翻訳
こんにちは。

これまで、あなたからの注文すべて、あなたの住所にお送りしてまいりました。

前回の注文だけがご指定の住所にお送りできることになりますね

混乱してしまい申し訳ありませんでした。

修正後
こんにちは。

これまで、あなたからの注文すべて、あなたの住所にお送りしてまいりました。

前回の注文だけがご指定の住所にお送りできることになりますね

混乱してしまい申し訳ありませんでした。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加