翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/05/03 00:19:21
英語
Dear
until now, all your orders has been sending at your adress!
only the last order i can send at the good adress!!
i'm sorry for this confusion!
日本語
こんにちは。
これまで、あなたからの注文のすべては、あなたの住所にお送りしてまいりました。
前回の注文だけがご指定の住所にお送りできることになりますね。
混乱してしまい申し訳ありませんでした。
レビュー ( 1 )
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2017/05/04 06:03:34
元の翻訳
こんにちは。
これまで、あなたからの注文のすべては、あなたの住所にお送りしてまいりました。
前回の注文だけがご指定の住所にお送りできることになりますね。
混乱してしまい申し訳ありませんでした。↵
修正後
こんにちは。
これまで、あなたからの注文はすべて、あなたの住所にお送りしてまいりました。
前回の注文だけが、ご指定の住所にお送りできることになりますね!
混乱してしまい申し訳ありませんでした。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。