翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2017/05/03 00:26:12
英語
Dear
until now, all your orders has been sending at your adress!
only the last order i can send at the good adress!!
i'm sorry for this confusion!
日本語
ご担当者様
現在までにすべての注文は、アドレス送付しております。
最後の注文につきまして、私が商品アドレスに送付できます。
混乱させてしまいまして申し訳ありません。
レビュー ( 1 )
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2017/05/04 06:08:56
元の翻訳
ご担当者様
現在までにすべての注文は、アドレス送付しております。
最後の注文につきまして、私が商品アドレスに送付できます。
混乱させてしまいまして申し訳ありません。
修正後
ご担当者様、
これまで、あなたからの注文はすべて、あなたの住所にお送りしてまいりました。
前回の注文だけが、ご指定の住所にお送りできることになりますね!
混乱させてしまい申し訳ありません。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
レビューありがとうございます。