Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 実際、そのケースは送りたくありません。写真では見えない損傷部分が問題になるかもしれないからです。 そのため、私は慎重になって、地域のEbay広告掲示板の中...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は mars16 さん takechantomy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 288文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 58分 です。

soundlikeによる依頼 2017/05/01 03:38:27 閲覧 2369回
残り時間: 終了

Ich möchte den Koffer eigentlich nicht verschicken, da Beschädigungen, welche auf den Fotos nicht zu sehen sind, eventuell zu Problemen führen können.
Deshalb habe ich bewusst bei dem regionalen Dienst Ebay Kleinanzeigen inseriert - der Interessent sollte sich den Artikel vor Ort ansehen.

mars16
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/05/01 12:36:03に投稿されました
実際、そのケースは送りたくありません。写真では見えない損傷部分が問題になるかもしれないからです。
そのため、私は慎重になって、地域のEbay広告掲示板の中で宣伝したのです。関心のある顧客は、品物を現地で見ることになるでしょう。
takechantomy
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/05/01 06:43:30に投稿されました
写真では見られない傷が付く恐れがあるので、私は実際のところスーツケースを送りたくありません。
そうしたことからその地域のEbayに例の広告を出しました。
関心のある方がその広告記事を現地で見ていることでしょう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。