ご連絡ありがとうございます。
了解しました。
現在Paypalにクレームを上げていますが、
商品が無事到着したら取り下げたいと思います。
2番目の小包の追跡番号が分かれば教えてください。
商品が到着したら、こちらからご連絡させていただきます。
翻訳 / 英語
- 2017/04/25 21:41:55に投稿されました
Thank you for your contact.
I accept your request.
At the moment I have raised the complainment to Paypal, however I am thinking to turn down it when the item reach without any accident.
If available please let me know the tracking number of the second parcel.
When it arrived, I will let you know.
I accept your request.
At the moment I have raised the complainment to Paypal, however I am thinking to turn down it when the item reach without any accident.
If available please let me know the tracking number of the second parcel.
When it arrived, I will let you know.
翻訳 / 英語
- 2017/04/25 21:36:18に投稿されました
Thank you for your contact.
I understand.
Right now I am filing a claim to PayPal, but I would like to take it down if the item is delivered with no problem.
If you know the tracking number of the second package, please let me know.
Once the item is delivered, I will get back to you.
I understand.
Right now I am filing a claim to PayPal, but I would like to take it down if the item is delivered with no problem.
If you know the tracking number of the second package, please let me know.
Once the item is delivered, I will get back to you.
翻訳 / 英語
- 2017/04/25 21:36:45に投稿されました
Thank you for contacting us.
OK.
Currently we have raised complaints to Paypal,
I would like to withdraw the compraints when the product arrives safely.
Please tell me if you know the tracking number of the second parcel.
When the item arrives, I will contact you.
OK.
Currently we have raised complaints to Paypal,
I would like to withdraw the compraints when the product arrives safely.
Please tell me if you know the tracking number of the second parcel.
When the item arrives, I will contact you.