[日本語から英語への翻訳依頼] 送料込みのUSD298で設定を変更したいのですが、ebayのシステム上、出品後は変更が出来ないようです。 サポートセンターへ確認もしたのですが、どうしても...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 ka28310 さん marukome さん tearz さん mariconyac さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2017/04/25 17:14:26 閲覧 2537回
残り時間: 終了

送料込みのUSD298で設定を変更したいのですが、ebayのシステム上、出品後は変更が出来ないようです。
サポートセンターへ確認もしたのですが、どうしても変更が出来ませんでした。
あなたに商品を購入して頂きたいので、ご協力頂きたい事があります。
まずは料金を支払わずに商品をカートに入れて頂けますでしょうか?
そうすれば、私から送料込みUSD298でインボイスを送る事ができます。
お手数をおかけしますが、ご協力お願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/04/25 17:19:08に投稿されました
I would like to change the configuration into USD 298 including the shipping fee, but I am afraid that I cannot change it after listing items due to the limitation of the system of eBay.
I confirmed with their support center, but I could not change it by any means.
As I would like you to purchase the item, I would like to ask a favor of you.
Can you please put the item into the shopping card without making payment?
Then, I can send an invoice for USD 298 including the shipping fee to you.
I am sorry for bothering you, but I appreciate your help.
atori-entertainmentさんはこの翻訳を気に入りました
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/04/25 17:21:11に投稿されました
I would like to change the setting at USD298 including the shipping cost, however the ebay system does not allow any change after displaying.
I contacted the support center, but they won't accept the change.
I would like you to purchase the product, so I would like to ask you something.
Could you firstly put the item into your cart without payment?
Then, I can send you the invoice at USD298 including the shipping cost.
I am sorry to trouble you, but I appreciate your cooperation.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/25 17:20:29に投稿されました
It looks like a change cannot be made after listing due to the eBay system, although I would like to change the setting to USD 298 including shipping. I also confirmed with the support center, but it did not work after all.
I would like you to cooperate as we would like you to purchase the item.
First, please add the item in your cart without paying for it.
That way I can send you an invoice with the amount of USD298 including shipping.
Sorry for the inconvenience, and thank you for your cooperation.
mariconyac
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/04/25 17:25:32に投稿されました
I'd like to change the price to this price, 298 US dollars including shipping fee, but because of the system of ebay, it seems like impossible to change after I display.
I contacted the support center, but I couldn't change with any ways.
Since I'd like you to buy this item, I have a thing that I want you to do.
First, could you put the item in the cart without paying?
Then I can send you the invoice with the price 298 US dollars including the shipping fee.
I'm sorry to ask you this, but I'd like you to do this. Thank you.

クライアント

備考

買い手の方に送る文書です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。