Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] In connection with a proposed business relationship, Rocksbox, Inc., a Delawa...

This requests contains 560 characters and is related to the following tags: "Business" "Law" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by signman at 15 Apr 2017 at 18:48 3333 views
Time left: Finished

In connection with a proposed business relationship, Rocksbox, Inc., a Delaware corporation (“Company”) has allowed you (the individual or entity named below) access, or may allow you access, to business, technical or other information, materials and/or ideas (“Proprietary Information,” which term shall include, without limitation, anything you learn or discover as a result of exposure to or analysis of any Proprietary Information).
In consideration of any disclosure and any negotiations concerning the proposed business relationship, you agree as follows:


sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2017 at 19:02
提案されたビジネスの関係と関連して、
デラウェア州の法人であるロックスボックス(「会社」)は貴方(以下に明記された個人または団体)へ過去または現在ビジネス、テクニカルもしくは他の情報、資材及びアイデア(「所有情報」。これは、所有情報の開示または分析の結果熟知もしくは発見した情報を含む)へのアクセスを許可する。
本提案済みのビジネス関係に関するいかなる開示及び交渉を約因として貴方は以下に合意する。
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2017 at 19:16
デラウェアの企業であるRocksbox、Inc.(以下「会社」)は、ビジネス上の関係に関連し、顧客(以下「個人」または「団体」という。) に、ビジネス、技術またはその他の情報や素材にアクセスするか、 他の情報やアイデア(「独自情報」とする。これには独自情報の公開または分析結果として顧客が習得または発見するものを含み、限定を設けない)。
懸案のビジネスに関する情報開示および交渉を考慮し、顧客は以下に同意するものとする。
signman likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

分割して依頼しますので、可能であれば同一の方で行っていただけると助かります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime