Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳有りませんが、少々お待ちください。 本日は終業時間が早い為、もし本日中にお返事できない場合には、明日こちらから最新の情報とともにオーダーについ...

この英語から日本語への翻訳依頼は kimie さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん itumotennki4 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

keishiによる依頼 2017/04/07 13:01:14 閲覧 2463回
残り時間: 終了

Give Me One Moment Sorry,

We Are Closing Early Today If I don't get back to you today, we will contact you tomorrow with an update on your order.

kimie
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/04/07 13:02:47に投稿されました
申し訳有りませんが、少々お待ちください。

本日は終業時間が早い為、もし本日中にお返事できない場合には、明日こちらから最新の情報とともにオーダーについて、ご連絡させて頂きます。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
keishi
keishi- 7年以上前
短い文章でしたが、この度はお手数をお掛けして申し訳ございませんでした。
またよろしくお願いします。
kimie
kimie- 7年以上前
こちらこそ、今後とも宜しくお願い致します。
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/04/07 13:02:59に投稿されました
お詫びします。
本日は、早く終了します。本日中貴方へ連絡できない場合、貴方の注文を更新することにより明日連絡します。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
keishi
keishi- 7年以上前
この度はありがとうございました。
またよろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/04/07 13:03:53に投稿されました
すみません、しばらくお待ちください。
本日は少し早めに就業となります。もしも今日中に連絡できなくても明日ご注文についてご連絡差し上げます。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
keishi
keishi- 7年以上前
この度はありがとうございました。
またよろしくお願いします。
itumotennki4
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/04/07 13:07:19に投稿されました
少しだけ、お詫びの時間を頂きます。

もし、本日貴殿にご連絡できなければ、本日は早く閉店しますので、貴殿のご注文に関しては、最新の情報を明日ご連絡するつもりでございます。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
keishi
keishi- 7年以上前
この度はありがとうございました。
またよろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。