Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 45 lbs deflated makes it easily portable SAFETY MANTA RAY •Do not attempt to ...

This requests contains 651 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , milkjam ) and was completed in 3 hours 55 minutes .

Requested by kusakabe at 02 Oct 2011 at 22:00 2978 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

45 lbs deflated makes it easily portable SAFETY MANTA RAY •Do not attempt to fly/hover with 2 riders. •Life jackets and helmets are always recommended. Observe water safety rules at all times. •The Sevylor West Marine Raptor Blaster Towable is extremely safe and stable at low speed. •High flights and long extended flights are possible but should only be performed by strong, healthy, experienced pofessional riders and drivers. •Never fly higher than you are willing to fall. •Inexperienced riders should never fly higher than 6 feet. (NEVER attempt to hover higher than 8-10 feet/2.5-3.0 meters) This item weighs 50lbs and measures 25inX25inX12in.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Oct 2011 at 01:08
45ポンド(約20.4キロ)の重量で持ち運び・携帯も簡単です。

"安全にお使い頂くための注意"

・ライダー2名にての空中浮遊・ホバリングは行わないでください。
・ライフジャケットとヘルメットの着用を強くお勧めします。
・水上での安全規則を必ず守ってください。
・Sevylor West Marine Raptor Blaster Towableは、遅いスピードでのご利用には非常に安全な構造になっています。
・身体的能力が高く、健康で、経験豊富なプロのライダーおよび操縦士によってのみ、高い位置でのフライトや長時間に渡るフライトを行うようにしてください。
・落下したくない高度まで浮上しないようにしてください。
・経験の浅いライダーは、6フィート(約1.8メートル)以上の浮遊は試みないようにしてください(8から10フィート / 2.5~3メートル 以上のホバリングは絶対行わないようにしてください)。
・こちらの製品の重量は50ポンド(約23キロ)で、サイズは 25インチ x 25 インチ x 12 インチ(64センチ x 64センチ x 30.5センチ)です。



★★★★☆ 4.0/1
yakuok
yakuok- about 13 years ago
@milkjam 評価、ありがとうございました!
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Oct 2011 at 00:09
45ポンド軽くなったため、SAFETY MANTA RAYはより簡単に持ち運ぶことができるようになりました。・二人の乗員で飛んだり、浮いたりしようとしないでください。・ライフジャケット(救命服)とヘルメットをいつもお勧めします。水への安全規則はいつでも守ってください。Sevylor West Marine Raptor Blaster Towableは、低速時にはとても安全で安定しています。高くて長い距離の飛行が可能ですが、頑健で健康で経験のあるプロのライダーとドライバーのみが行ってください。決して自分で降りられなくなる高さ以上飛ばないでください。経験のないライダーは6フィート以上高く飛ばない方が賢明です。(8-10フィート以上の高さでの飛行はお止め下さい)この商品は、50ポンドで、25インチ×25インチ×12インチです。
milkjam
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Oct 2011 at 01:55
セーフティー・マンタ・レイの重さは45ポンドもありませんので、運びやすいです。
・2人乗りの際は飛んだり、浮かぼうとするのは止めて下さい。
・使用の際は、ライフジャケットとヘルメットの着用をお願いします。水上安全規則を常に守って下さい。
・セビラー社製ウエストマリン・ラプタブラスター・トーアブルは、スピードを抑えると非常に安全であり安定します。
・高く、長く飛ぶことは可能ですが、心身健康なプロの方以外はお控え下さい。
・落下距離を考慮した上で飛んで下さい。
・まだ初心者の方は、決して6フィート以上の高さまで飛ばないで下さい。(8~10フィート/2.5~3.5メートルの高さまで浮かぶのは、絶対に止めて下さい。) この商品の重量は50ポンドで、大きさが25インチ×25インチ×12インチになります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime