Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達も最初は4980円で売ろうとしました。しかしまったく売れず、数個売れたところでバッドレビューが つきました。値段が高すぎると。 そしてまったく売れなく...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん tearz さん mikang さん itumotennki4 さん jiro8818 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

mono49による依頼 2017/03/26 09:45:09 閲覧 1053回
残り時間: 終了

私達も最初は4980円で売ろうとしました。しかしまったく売れず、数個売れたところでバッドレビューが
つきました。値段が高すぎると。
そしてまったく売れなくなりました。バッドレビューを消すのに苦労しました。

製品には適正な値段がありますが、この製品の場合は33ユーロが限度のようです。
アメリカAmazonでも安い競合が増えているようですし、そのうちに25ユーロぐらいで販売する競合が現れることでしょう。
実はPatrick さんからうちの製品を売らないかとオファーをもらいました。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/26 09:54:26に投稿されました
At first we tried to sell it for 4980 yen. But we could not sell them at all. We received a bad review when we sold a few of them.
And then we could not sell them at all. It was hard to put out the review.


Though the item has appropriate prices, this product's price is limited to €33.
There will be cheaper competitors at American Amazon, in the meantime there will be a competitor who will sell them for €25.
In fact, Mr. Patick offered us to sell our products.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/26 09:52:03に投稿されました
At first I was going to sell it for 4,980 yen, but it didn't sell at all and received a bad review stating it was too expensive after the sale of a few of them.
Then it did not sell at all. It took a lot of effort to get rid of the bad review.

The item has its appropriate price set, but in the case of this product 33 euros seems to be the upper limit.
At Amazon US, cheaper competitors are increasing, so sooner or later some of them may start selling them at 25 euros or so.
In fact I received an offer from Patrick to sell his products.
mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/26 09:55:53に投稿されました
We have tried to sell it for 4980 yen at first. But we sold few and got a bad review. It said too expensive.
Then we couldn't sell at all. It was really hard to remove the bad review.

The product have fair prices, and this one's maximum is €33.
Even Us Amazon is increasing the competition to sell cheap, some people will sell it for around€25 soon.
To tell the truth, I got an offer from Patrick to sell his products.
itumotennki4
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/26 10:04:43に投稿されました
We tried to sell the item by ¥4980 at first. However, the sales was totally bad, and furthermore, we received some bad reviews, which claimed that the price was too high.
After that, we could not sell them at all. We made such an effort to recover from those bad reviews.

Each product should have its proper price. I presume this product is worth €33 at most.
Some competing price lower than that appears in Amazon America. In the meantime, there would be a seller who sells at €25 or so.
To tell you the truth, Patrick gave me an offer to sell the products.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。