Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Rogerさん、大変ご無沙汰しております。コメントいただきありがとうございました。仰るとおり、最後に投稿してから、長い時間が経ってしまいました(別のところ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 sujiko さん tearz さん cahyadieka さん le_nguyen_1203 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

moeruによる依頼 2017/03/23 19:50:29 閲覧 1216回
残り時間: 終了

Rogerさん、大変ご無沙汰しております。コメントいただきありがとうございました。仰るとおり、最後に投稿してから、長い時間が経ってしまいました(別のところでは制作していたのですが)。これからもまた新しい動画をアップしていきますので、是非またご覧ください。
すべてのショットは、手持ちで撮影しました。そして手動でフォーカスを調整しています。
オートフォーカスも非常に優れていますが、子猿の機敏すぎる動きの場合は、手動でフォーカス調整した方が相応しいと考えたからです。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/23 19:55:54に投稿されました
We have been out of touch for a long time, Roger. Thank you for your comment. It has been long time since I had posted a message for the last time (I had been producing at another place).
As I will upload a new moving picture from now, please check them.
I filmed all the shots by myself. I am adjusting focus manually.
The autofocus is very good. But if a child money moves too fast, it is better to adjust the focus manually.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/23 19:57:44に投稿されました
Dear Roger,
Long time no talk. Appreciate your comment. You are right, it's been ages since the last post (I did created some in other places though). Please check out my works as I will be posting new ones.
All the shots were taken manually. And the focus was adjusted manually, as well.
Auto focus is very nice, but in the case of a baby monkey's subtle movement, I thought it would be appropriate to adjust the focus manually.
cahyadieka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/23 20:14:54に投稿されました
Roger, long time no see. Thanks for your comment recently. As I said, it takes so long since my last post ( it because I still work on my other project). Start from now, I will upload new videos. Please watch my video!
All shots took with my hands. And the focus adjusted with the manual. Although autofocus was very excellent, when smart child monkey moving so fast, I think the way I adjusted the focus with the manual was appropriate.

le_nguyen_1203
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/23 19:57:47に投稿されました
Roger,
I have not heard from you a long time. Thank you for your comment. As you can see, a long time has passed since I last upload (because I work at another place). From now on I will continue to upload new videos again, so please have a look.
I shot all the video and mainly adjust manually.
The auto-adjust is also very good, but in the case of too agile movements of the child monkey, I thought that it would be better to adjust manually.

クライアント

備考

YouTube映像に寄せられたコメントへの返信です。ムービーカメラについて話しています

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。