[Translation from Japanese to English ] We started selling last week and only two items have sold yet. Of course we ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by mono49 at 17 Mar 2017 at 08:29 1644 views
Time left: Finished

先週から販売を開始し、まだ2つしか売れていません。
もちろん、我々も船便で送りたいところですが、この商品の売上が増えないことには難しいです。
値下げをしたいところですが、広告費を含めると赤字で売ることになってしまいます。
値下げができないと、売上も増えない、となかなか難しいですね。

マットをたくさん販売して早く船便で送れるようにします。
お願いばかりで恐縮ですが、マットの値段は安くしてもらえると助かります
私も長いおつきあいをしたいと思っているので、必要がなければ値下げの依頼はしないです

bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2017 at 08:40
We started selling last week and only two items have sold yet.
Of course we would like to dispatch the item by sea, it is quite difficult unless the sales of this item go up.
While lowering the price is what we are considering, we will fall into the red with the advertisement fees.
We can neither lower the price nor do the sales increase. It is quite difficult.

We will be trying to sell as many mats as possible so we can send them by sea.
We apologize for asking you favors, but we would appreciate if you would set the price of the mat a bit lower.
As I would like to have a long business relationship with you, I am not asking this unless I need to.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2017 at 08:36
I started to sell the item last week, and I could sell only two pieces yet.
Needless to say, we would like to send the item by sea freight, but it would be difficult unless the sales volume of this item increases.
I would like to discount, but it means that we would be in red ink if we take the cost for advertisement into consideration.
If we cannot discount, we cannot increase the sales. It is so tough.

I will do by best to sell the mat a lot, and will try to send them by sea freight as soon as possible.
I am sorry for making a lot of requests, but I would appreciate if you can lower the price of the mat.
Since I would like to keep dealing with you for a long time, I would not ask you about a discount unless it is really necessary.
mono49 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2017 at 08:35
I started sales last week, and have sold only 2.
Of course, we want to send it by sea. but it will be difficult if sales of this item is not increased.
We want to lower the price, but if we include the fee of advertisement, our sales will be in deficit.
It is difficult where the sales will not be increased if we do not lower the price.

We will sell the mat as many as possible, and send them by sea as soon as possible.
We hate to ask you a favor again, but would you lower the price of the mat?
As I would like to do business with you for a long time, I do not ask you to lower the price if I do not need it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime