Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Mar 2017 at 08:36

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

先週から販売を開始し、まだ2つしか売れていません。
もちろん、我々も船便で送りたいところですが、この商品の売上が増えないことには難しいです。
値下げをしたいところですが、広告費を含めると赤字で売ることになってしまいます。
値下げができないと、売上も増えない、となかなか難しいですね。

マットをたくさん販売して早く船便で送れるようにします。
お願いばかりで恐縮ですが、マットの値段は安くしてもらえると助かります
私も長いおつきあいをしたいと思っているので、必要がなければ値下げの依頼はしないです

English

I started to sell the item last week, and I could sell only two pieces yet.
Needless to say, we would like to send the item by sea freight, but it would be difficult unless the sales volume of this item increases.
I would like to discount, but it means that we would be in red ink if we take the cost for advertisement into consideration.
If we cannot discount, we cannot increase the sales. It is so tough.

I will do by best to sell the mat a lot, and will try to send them by sea freight as soon as possible.
I am sorry for making a lot of requests, but I would appreciate if you can lower the price of the mat.
Since I would like to keep dealing with you for a long time, I would not ask you about a discount unless it is really necessary.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.