[Translation from Japanese to French ] 〇〇は既に貴方の商品リストから除外されましたか?まだ在庫あれば20個欲しいです。 明日から3日間外出の為、その間は連絡が取れせんが20日には戻ります。 お...

This requests contains 129 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cerise , ryoki0512 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by cooper2530 at 16 Mar 2017 at 19:47 2457 views
Time left: Finished

〇〇は既に貴方の商品リストから除外されましたか?まだ在庫あれば20個欲しいです。
明日から3日間外出の為、その間は連絡が取れせんが20日には戻ります。
お支払いも3月20日以降になりますので、あらかじめご理解ください。
それでは今回のお取引もよろしくお願いします。

cerise
Rating 50
Translation / French
- Posted at 16 Mar 2017 at 20:33
Est-ce que 〇〇 est déjà radié de la liste de votre produits de vente?
Si vous l'avez encore en stock, je voudrais acheter 20 exemplaires.

Je serai hors de chez moi à partir de demain, je ne serai pas disponible pendant 3 jours.
Je reviendrai le 20 mars. Donc, veuillez comprendre que Je ne pourrai pas effectuer le paiement avant le 20 mars.

Je vous remercie par avance, et Je vous souhaite une excellente journée!
Cordialement,

ryoki0512
Rating 50
Translation / French
- Posted at 16 Mar 2017 at 20:15
Je souhaiterais savoir si 〇〇 soit enlvé dans votre liste d'article.
Si vous l'auriez, j'en voudrais 20 s'il vous plaît.
Je pars pour 3 jours à partir de demain donc vous ne pourrez pas me joindre à ce moment-là, je reviendrai le 20 mars.
Je vous préviens que le paiement sera effectué après cette date-là.

En vous remerciant.
Cordialement

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime