I can do chantele for you. The kit is available. I would ask that you could please send a deposit of $200 so I can buy her kit. And then make several payments to total $1250 when she is done and ready (total cost of chantele $1250 plus $90 shipping) Would you be comfortable to send money as friend or family through PayPal ? Or do you prefer to send money in some other way? Anyway my shoulder is much better and I am okay to make dolls I will make your Chantele with Hazel eyes and dark blonde hair. Thank you
[Translation from English to Japanese ] I can do chantele for you. The kit is available. I would ask that you coul...
Translation / Japanese
- Posted at 01 Mar 2017 at 10:43
私はあなたのためにChanteleちゃんをお作りすることができます。そして彼女の製作キットが入手可能です。Chanteleのキットを購入しようと思いますので、200ドルの前金のお支払いをお願いいたします。その後、製作費や他の費用も含め、全体のお支払額である1,250ドルを完成時にお支払い下さいませ。(総額はChantele本体の1,250ドルと送料の90ドルの合計になります。)PayPal経由で、友人、もしくは家族扱いで送金をお願いできますでしょうか?もしくは他の方法での送金をご希望でしょうか?いずれにしても、おかげさまで今、私の肩の調子はずいぶんと良くなりまして、あなたのためにChanteleちゃんをヘーゼル色の眼とダーク・ブロンドの髪で作ろうと思います。どうぞよろしくお願いいたします。
[deleted user] likes this translation
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 01 Mar 2017 at 10:45
あなたにシャンテェールすることが出来ます。$200の保証金を送金して頂けましたら、キットを彼女に買えます。彼女が完成し用意ができましたら全額の$1250を何度かにわけて志原って下さい(チャンティールの総額は$1250と$90のしょうりょうです。)PayPalで友達や家族宛にお金を送ることは出来ますか?又は、他の方法で送金出来ますか?私の方はずっと良くなっています。人形を作ることが出来ます。あなたのチャンティールをヘーゼル色の目と深いブロンドの髪で作ります。宜しくお願い致します。
[deleted user] likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1