Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I will ship to japan, cost is approx $200 surface insured and $400 air insure...

This requests contains 184 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , yakuok ) and was completed in 1 hour 22 minutes .

Requested by taira at 29 Sep 2011 at 03:25 1142 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I will ship to japan, cost is approx $200 surface insured and $400 air insured. These are actual shipping cost estimates. Willing to negotiate the shipping cost depending on sale price

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2011 at 03:36
日本宛郵送致します。送料ですが、陸船便(保険付)でおよそ200ドル、航空便(保険付)でおよそ400ドルになります。これらは実際の送料の見積もりとなります。郵送料金の割引交渉は、販売価格によって考えたいと思っています。
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2011 at 03:50
日本へも出荷いたします。送料は船便保険料込みで$200 、航空便保険料込みで$400になります。これらは実際の見積もり額です。ご注文いただく価格によっては、送料について交渉可です。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2011 at 04:47
私は日本へ発送します、費用は陸上輸送保証が約$200、航空輸送保証が約$400です。実際の発送料見積もりもあります。販売価格に応じて発送料の交渉にも応じる用意があります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime