Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Since I haven't heard back from you, I'd like to return the item. To what ad...

This requests contains 79 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( newlands , tomoko16 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by kusakabe at 28 Sep 2011 at 21:14 1478 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

待っていてもあなたから返事がないため、商品は返品しようかと思います。

商品はどの住所に返品すればいいですか?

返品するにもお金がかかる。

そのお金も負担してほしい。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2011 at 21:24
Since I haven't heard back from you, I'd like to return the item.
To what address should I return it?
By returning the item, a shipping charge will incur.
I would like you to pay for it. Thank you.
newlands
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2011 at 21:28
I'd like to return the goods because of your no replying while I am waiting for.
Which address do I return the goods?
Returning shipment costs.
I want you to bear the shipment fee.
tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2011 at 21:28
Since I have not heard from you, I am thinking to return the item.
Where shall I send the item to?
Because it costs me to send it back, I would like you to pay for it too.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime