Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. I used the voice of Miku Hatsune for the orchestra song. I will record it...

This requests contains 133 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by casio01 at 17 Feb 2017 at 23:46 1703 views
Time left: Finished

1.オーケストラの曲に初音ミクの声を使ってみました。
今度、ソプラノで録音する予定です。
よかったら聞いてみてください。

2017年2月17日


2.私の姉が限定生産でCDを発売しました。
ボーナストラックに私の曲も収録されております。
今後はコラボもしていこうと思っております。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2017 at 23:51
1. I used the voice of Miku Hatsune for the orchestra song.
I will record it with a soprano.
Please listen to it, if you don't mind.

February 17th, 2017

2. My sister released the CD in a limited availability.
My song is also included as a bonus track.
I am also going to collaborate with her in the future.
casio01 likes this translation
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2017 at 23:51
1. I tried the voice of Hatsune Miku in the orchestra.
I am planning to record it with soprano voice next time.
Please listen it, if you don't mind.

February 17, 2017.

2. My elder sister launched a CD with limited production.
My songs is also recorded in bonus truck.
I am thinking to collaborate with her in the future.
casio01 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime