Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] That's right! Keep practicing you can do it! I just check my account and ...

This requests contains 477 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , kimie ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kenchan at 13 Feb 2017 at 15:09 3205 views
Time left: Finished


That's right! Keep practicing you can do it!
I just check my account and notice other than one book (which could not be shipped out from last shipment since it went over weight limit) all items in your warehouse are still under 30 days until 02-21-2017 which means I have a full 2 weeks before reaching to 30 days.
I will request to ship out all of them once it gets close to 60 lbs next week. So don't worry ^^

Keep studying! I shall see you improvement!

Until next time!

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2017 at 15:15
そのとおりです!どうか練習を継続してください。必ずできるようになります。
私は自分のアカウントを確認し、一冊の本(前回の出荷で重量超過のため発送できなかったもの)以外のすべては2017年2月21までの30日以内にそちらの倉庫に配達されることを確認済みです。つまりまだ完全に2週間の猶予があります。
重さが60ポンドに近づいたなら、来週、すべてについて出荷依頼するつもりでおります。どうぞご心配なさらないで下さいませ。^^

さあ、精進し続けましょう。あなたの成長がとても楽しみですよ!

それではまた!
★★★☆☆ 3.5/2
kimie
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2017 at 15:17
その通り!頑張って練習すればきっとできます!
アカウントをチェックして気付いたんですが1冊以外の(その一冊は前回、重量オーバーの為発送出来なかった分)他の本はすべて2017年2月21日まで30日以内です、そして30日になるまでに丸々2週間あります。
60ポンド近くになったら全てを一緒に送ってもらうようお願いしようと思いますから心配しないでください。^^

お勉強頑張ってください!きっと上達していくはずです!

それではまた次回!
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime