Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Traditional) to Japanese ] 附加檔案中此次訂購的商品明細 一般我們的訂單方式如下 1.您提供須訂購的款式型號 2.將現貨拍照給您給挑選 這樣避免商品在您挑選時有所缺少 您查閱檔案...

This requests contains 108 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( aliga , ef29 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by nori007 at 06 Feb 2017 at 18:06 3250 views
Time left: Finished

附加檔案中此次訂購的商品明細
一般我們的訂單方式如下
1.您提供須訂購的款式型號
2.將現貨拍照給您給挑選

這樣避免商品在您挑選時有所缺少

您查閱檔案後,黃色底色的為缺少的
要追加訂購再告知我們 好提供您須追加訂購的現貨圖片挑選

aliga
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2017 at 18:52
添付ファイルは今回ご注文の商品明細となります。
通常私たちへの発注は下記の方式で行っております。
1. ご注文商品のタイプとサイズ型番が必須となります。
2.お選ぶするため、商品現品を写真を撮っからお送りします。

こうすると、商品をお選びする時、注文漏れを防ぐことができます。
ご覧になるファイルには、黄の地色のものが漏れております。
もし追加注文がございましたら、改めてお知らせください。追加注文商品のお選び用の現品写真をご提供します。
ef29
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2017 at 18:33
添付ファイルは今回のご注文の明細となります。
下記はこちらの一般的な注文のやり取りです。
1.ご注文の商品の型番をご提供頂きます。
2.現品の写真を送付させ、お選び頂きます。

そういうことで、お選びの途中に欠品が起きるのを避けることができます。

ファイルをご確認いただき、黄色の箇所は欠品している物なので、
ご追加注文の場合はご連絡いただければ、現品の写真を提供させてお選び頂きます。
よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime