[Translation from German to Japanese ] Hallo mlr würde es reichen wenn ich nur einen Teil des Preises wieder bekomme...

This requests contains 123 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mars16 , miura_86 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by setoyama at 03 Feb 2017 at 23:37 2498 views
Time left: Finished

Hallo mlr würde es reichen wenn ich nur einen Teil des Preises wieder bekomme, da die andere Figur ja ganz ist.
Vielen Dank!

mars16
Rating 51
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Feb 2017 at 23:48
いつもお世話になります。代金の一部をいただければそれで結構です。もう1つのフィギュアは問題なかったので。
よろしくお願いいたします!
miura_86
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Feb 2017 at 23:48
こんにちは、
他のフィギウアが故障していないので返金の一部(故障している商品の値段)だけをもらったら結構です。
ありがとうございます。
setoyama likes this translation

Client

Additional info

2個の商品を注文したお客様が「一個壊れてたよ」とメールして来られました。「返金かもう一度送るかどちら?」と聞いた所これが帰ってきました。google翻訳では意味が取れません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime