[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 明けましておめでとうございます @@です。 添付ファイルの見積もりをお願いいたします。 エア便込みの合計価格が知りたいです。 SBIレミットで支払います...

This requests contains 158 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cynthiastars , namiko17 , hongjhihyang ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by nori007 at 02 Feb 2017 at 23:40 2599 views
Time left: Finished

明けましておめでとうございます
@@です。

添付ファイルの見積もりをお願いいたします。
エア便込みの合計価格が知りたいです。
SBIレミットで支払います。

カラーは写真のとおりの商品が希望です。
500000台湾ドル以上買いますので、
出来るだけサービスしてください。
在庫切れの商品があれば教えてください。

宜しくお願いいたします。

namiko17
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 03 Feb 2017 at 00:08
新年快樂,我是@@。

附加檔案是我的採購預算清單,我想知道商品包含航空運費的總價。
並採用SBI REMIT國際匯款付款。

彩色的部分希望是有與照片相同的商品,
因為購買金額會超過500,000新台幣,
所以希望能盡可能地給予優惠,
如有已無庫存的商品請一併告知,
請多多指教,謝謝。
hongjhihyang
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 03 Feb 2017 at 00:13
新年快樂!
我是@@
請寄電子報價單給我們。
我們想了解含空運費用的報價。
我們將使用SBI Remit付款。

顏色的部分請依商品的圖示進行即可。
我們會購買超過500000台幣的商品,可以的話能給些折扣嗎?
請告知哪些貨目前沒有庫存。

謝謝您,請多指教!
cynthiastars
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Feb 2017 at 23:57
新年快樂,我是@@。

請您提供附件檔案的報價單。
我希望知道含空運運費的合計金額,
會以SBI Remit方式付款。

我想要與照片相同顏色的商品。
我會購買超過500000台幣的商品,請您盡可能提供折扣。
如果有缺貨的商品請您告訴我。

麻煩您了。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime