Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The key is designed unable to be unplugged once you unlock the bicycle. So pl...

This requests contains 186 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , bluejeans71 , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by ougiya at 29 Jan 2017 at 17:35 1869 views
Time left: Finished

自転車のロックを解除すると、鍵は取り外せない作りになっています。鍵はつけたままにして走行ください。

マウンテンバイクは鍵式のワイヤーロックになっています。施錠の場合には、それぞれの駐輪場の欄干などと一緒に施錠すると盗難がされにくく効果的です。自転車貸出の際にワイヤーロックの鍵をお渡ししますので、返却の時に必ず鍵をお返しください。鍵を紛失した場合は1500円頂戴いたします。

bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2017 at 17:49
The key is designed unable to be unplugged once you unlock the bicycle. So please use the bike with the key on it.

The mountain bike adopts the wire lock designed like a key. When you lock the bike, the lock will work better in being attached with a fence in the parking space. We also lend the key to the wire lock when you rent the bike, so please remember to return us the key along with the bike. We will charge you 1,500 JPY for commissions in case you lose the key.
kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2017 at 17:54
It has been made so that after the bike is unlocked the key is not removed. Please run the bike with the key in place.
Mountain bikes have wirelocks with keys. It is effective in making theft difficult by locking the bike and the guardrails together in parking lots. When bikes are loaned out, the wirelock keys are handed over so please make sure to return your key with the bike. If the key is lost, we will collect a fine of 1500 yen.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2017 at 17:43
If you release the bicycle's lock, do not detach the key, run the bicycle with they key attached.

If it is a mountain bicycle a wire lock should be used for the lock. In the case of locking it, locking it in the handrail of parking areas will be effective against robbery. When lending a bicycle the wire lock will be handed in so when returning it please return the key. In case of losing the key, I'll be receiving 1500 yen.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime