Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for contacting me. Of course we are still interested in s...

This requests contains 141 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , michael_1987 , gonmigonmi ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by basilgate at 25 Jan 2017 at 11:06 2507 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。もちろんまだSWINGSを日本で販売することに興味を持っております。SWINGSは非常に素晴らしい商品ですし、日本でうまくいくだろうと思っております。
よろしければそちらの販売条件、年間MOQ、卸価格、その他の条件等ございましたら教えて頂ければと思います。

michael_1987
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2017 at 11:08
Thank you very much for contacting me. Of course we are still interested in selling SWINGS in Japan.
SWINGS is indeed a marvelous product, and we think that it could do well in Japan.
If you wouldn't mind, please let me know of the selling conditions, year MOQ, pricing, and any other conditions.
basilgate likes this translation
★★★★★ 5.0/1
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2017 at 11:10
Thank you for contacting us. Of course, I have an interest in selling SWINGS in Japan.
SWINGS is a wonderful product and I am sure the business will go well.
If you do not mind, I would be happy if you could tell us your sales conditions, annual MOQ, wholesale prices and other conditions.
basilgate likes this translation
★★★★★ 5.0/1
gonmigonmi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2017 at 11:17
Thank you for contacts us. Sure, we are still interested in selling SWINGS in Japan.
Swings not only has incredible products, but It is going very well in Japan.
If it is possible, let us know about your selling conditions, full costs and another rank of conditions.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime