Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The item ordered the other day appears to have arrived at the forwarding comp...

This requests contains 161 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kenshin at 18 Jan 2017 at 20:44 1245 views
Time left: Finished

先日注文した商品はもう転送会社についたようです。
ありがとうございました。

ところで、追加でxxxを購入したいのですが、在庫はあるでしょうか?
またロット単位で購入することは可能でしょうか?
その場合、1ロットの数量と価格を教えてほしいです。
出来ないときは前回と同じ数量の5個購入したいと思っています。

良いお返事お待ちしています。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2017 at 20:47
The item ordered the other day appears to have arrived at the forwarding company, thank you.

By the way, I would like to place an additional order for xxx, do you have inventory?
Also, would it be possible to purchase them per lot?
In such case, please advise the quantity and the price per lot.
If it doesn't work, I would like to order 5 pieces, the same quantity as the previous order.

Looking forward to hearing from you soon.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2017 at 20:49
It appears that the product that was ordered the other day already arrived at the transfer company.
Thank you very much.

By the way, in addition I would like to purchase XXX, do you have it in stock?
Also, is it possible to purchase it with as a lot?
In that case, please tell me what is the quantity and the price of one lot.
If it is not possible, I think I'll buy the same 5 units like the last time.

I will be waiting for your answer.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime