[Translation from Japanese to English ] I forgot to mention in the previous mail, but I also would like to place an o...

This requests contains 121 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by basilgate at 11 Jan 2017 at 17:08 7022 views
Time left: Finished

前回のメールで書き忘れましたが、Ball Catch Netも80個注文したいと思います。
ACアダプター関連の故障があるのでこちらが費用を負担してもいいので10個送っていただけませんか。
次回は4月か5月あたりに1050個発注したいと思います。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2017 at 17:11
I forgot to mention in the previous mail, but I also would like to place an order for 80 pieces of Ball Catch Net.
We will cover the cost because we are suffering from the malfunction regarding the AC adapter. Can you please send us 10 pieces of the AC adapter?
I will place the next order for 1,050 pieces in April or May.
basilgate likes this translation
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2017 at 17:11
Although I forgot writing in previous email, I would like to order also Ball Catch Net 80 pcs.
Could you send them to me 10pcs even if it is no problem for me to pay expense
because there is problem relating to AC adaptor?
Next time I will order 1050pcs around April or May.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime