Greetings from Amazon Seller Support,
We have received the feedback removal request on the Order ID: 407-1205407-9626739, that you submitted for review. However, upon reviewing the feedback we found out that the buyer's comment is regarding the delivery issues.
The buyer expressed dissatisfaction for not receiving the item. We understand that the item may have got delayed due to the carrier but still the buyer faced inconvenience due to the delivery. We also appreciate that the seller has informed proactively and the buyer get agreed to remove the feedback, however as per the seller and buyer communication system buyer will remove the feedback when he get the refund.
貴殿が審査請求のために提出した注文ID: 407-1205407-962673に対するフィードバックの取消リクエストを受理いたしました。
しかしながら、フィードバックを審査した結果、購入者のコメントは配送の問題に関するものであると判明しました。
購入者は、商品を受け取ることが出来なかったことに対し不満を表明しました。配送業者が原因で商品の配達が遅延したのかも知れないことは私たちも理解しておりますが、購入者はそれでもなお配送に起因する不便を被っております。販売者の貴殿が自ら積極的に通知を行い、購入者はフィードバックの取り消しに同意したことについて感謝いたします。しかし、販売者と購入者のコミュニケーションのしくみにより、購入者は返金を受け取る時にフィードバックを取り消すことになります。
注文ID:407-1205407-9626739に対する出品者の評価削除の依頼を承りました。
評価を検討いたしました結果、購入者のコメントは発送方法に関する問題であることがわかりました。
購入者は、商品を受け取れなかったことに不満を表明されています。 商品の到着が運送業者の不都合により遅れている可能性があることは承知いたしますが、購入者の方がご不便を感じていることも事実です。出品者であるお客様が積極的に連絡をとって下さったおかげで、購入者の方も評価削除に同意されました。然しながら、出品者と購入者の間で同意されたように、評価は購入者の方が返金を受け取った際に削除されることになります。
In this case, buyer does not get the refund yet, as per the Amazon policy once the buyer receive the refund we will be more than happy to remove the feedback. I apologize for the impact which may have caused to you, and as much as I want to take the feedback for you, but we only base our decisions on our guidelines to eliminate feedback.
I hope it helps. Have a great day!
お役に立てることを願っております。良い一日をお過ごしください!
この回答がお役に立てば幸いです。良い日をお過ごしください!
アマゾンの規定により、購入者の方が返金を受け取られ次第、評価を削除させて頂きます。
ご面倒をおかけしてしまい、申し訳ありませんが、アマゾンのガイドラインによる方法以外での評価の削除は出来ないことを、ご了承下さい。
お役に立てれば幸いです。
良い日をお過ごし下さい。
申し訳ありません、「出品者と購入者の間で同意されたように」を「出品者と購入者間のコミュニケーションの管理の仕組みにより」に変更させて下さい。