Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 11 Jan 2017 at 03:48

radha
radha 52 高校、大学、大学院と海外(英語圏)で過ごしてきました。大学院での専門は分析...
English

In this case, buyer does not get the refund yet, as per the Amazon policy once the buyer receive the refund we will be more than happy to remove the feedback. I apologize for the impact which may have caused to you, and as much as I want to take the feedback for you, but we only base our decisions on our guidelines to eliminate feedback.

I hope it helps. Have a great day!

Japanese

本件では現時点においては購入者の方は返金を受けることが出来ません。
アマゾンの規定により、購入者の方が返金を受け取られ次第、評価を削除させて頂きます。
ご面倒をおかけしてしまい、申し訳ありませんが、アマゾンのガイドラインによる方法以外での評価の削除は出来ないことを、ご了承下さい。

お役に立てれば幸いです。
良い日をお過ごし下さい。

Reviews ( 1 )

marmelo 53
marmelo rated this translation result as ★★★★ 12 Jan 2017 at 15:50

original
本件では現時点においては購入者の方は返金を受けることが出来ません。
アマゾンの規定により、購入者の方が返金を受け取られ次第、評価を削除させて頂きます。
ご面倒をおかけしてしまい、申し訳ありませんが、アマゾンのガイドラインによる方法以外での評価の削除は出来ないことを、ご了承下さい。

お役に立てれば幸いです。
良い日をお過ごし下さい。

corrected
本件では現時点においては購入者の方は返金を受け取っていません。
アマゾンの規定により、購入者の方が返金を受け取られ次第、評価を削除させて頂きます。
ご面倒をおかけしてしまい、申し訳ありませんが、アマゾンのガイドラインによる方法以外での評価の削除は出来ないことを、ご了承下さい。

お役に立てれば幸いです。
良い日をお過ごし下さい。

radha radha 12 Jan 2017 at 22:28

レビュー&修正ありがとうございました。

Add Comment