[英語から日本語への翻訳依頼] eBayは私がグローバル・シッピング・プログラムを開始することを許可してくれませんでしたが、お客様が今日ご購入頂けるのであれば私は商品を明日出荷し、その際...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん nobu225 さん shino0530 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yukiaによる依頼 2017/01/06 09:28:53 閲覧 2228回
残り時間: 終了

ebay does not allow me to take off the global shipping program however if you purchase today I will ship tomorrow and not charge for the shipping on my end making the shipping cheaper to japan. I am goin out of town from the 6th to 20th.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/01/06 09:32:19に投稿されました
eBayは私がグローバル・シッピング・プログラムを開始することを許可してくれませんでしたが、お客様が今日ご購入頂けるのであれば私は商品を明日出荷し、その際に配送料を一部私が負担することで日本への配送を安くしようと思います。私は6日から20日まで留守にいたしますのでよろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
nobu225
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/01/06 09:44:51に投稿されました
eBayは私が海外へ発送することを許可しません。しかしながら、あなたが本日購入すれば、明日出荷予定で、発送料金はかからず、日本への発送は安くできます。私は6日から20日まで町から出ています。
★★★★★ 5.0/1
shino0530
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/01/06 09:45:36に投稿されました
ebayでは国際配送プログラムを選択できないようになっておりますが、もし本日ご購入頂けるのであれば、明日配送致します。その際こちら側の配送料を無料にし、日本への送料をお安くできるようにしたいと思っております。また、6日から20日までは留守にしております。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。